samedi 19 juin 2010

Silence (ana rosa bustamante m.)


Elle a  couru dans la rue comme un cerf perdu,  échevelée
perdus ses  pas,
son dos  était le plus doux désert montagneux où je me suis agenouillé dans les moments que mon corps cédait  à ce désir effréné de langues et  de flammes
de me  noyer dans la mer.

Étranglait les cris qu’elle vivait  dans notre communion
la pensée fugitive que nous avons traversé, non seulement le cerveau,
mais nos corps
la guerre et l'extermination
phare libre
et  la malveillance que nous payions  avec la destruction de nos rêves
aveuglé je cherchais son vide, et  elle, la promesse  que je n’ai jamais compris.

Elle  abandonnait  toute seule  mon intention de racheter et de choisir la plus belle
corniche  pour elle où je  ne pourrais jamais vivre,
Cependant,  pas à pas   je pensais  l’ anéantir ,  qu’elle laissait mon logement
Je  l’embrassais  pour agrandir  le monde
Je voulais  la retirer  de mes  boubiers,
je ne voulais pas qu’elle me quittait
je voulais simplement pouvoir  mentionner ses cheveux, ses yeux, ses lèvres
en  dehors,
je ne voulais pas l’embrouiller  au  lien qui dessalait  mes insectes

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Valdivia Sud du Chili

Valdivia Sud du Chili
Traductrice: ana rosa bustamante - anarosabustamantevaldiviachile@gmail.com