vendredi 23 août 2013

VÍCTOR JARA (poème du poète FABIAN MUÑOZ de Guanajuato, México.1968)

VÍCTOR JARA  
                                                              

Ta pierre tombale      un crepuscule
qui saigne la sève
de ton corps,
                      bourdonnement
                      qui  reboise
                      le cimetière,

qui fait pousser
des fleurs aux pierres,
                      pleine de trilles
                      où le silence
                      semblait
                      ne se briser jamais.

Tu es Victor,
pour toujours l’herbe fraîche.

Traduit par Ana Rosa Bustamante




VÍCTOR JARA

Es tu lápida un crepúsculo
que sangra la savia
de tu cuerpo,
                  murmullo
                  que foresta
                  el cementerio,
que hace brotar
flores a las piedras,
                   plena de trinos
                   donde el silencio
                   parecía
                   nunca romperse:
Eres Víctor,
por siempre yerba fresca.






Valdivia Sud du Chili

Valdivia Sud du Chili
Traductrice: ana rosa bustamante - anarosabustamantevaldiviachile@gmail.com